Με τον Μπαράκ Ομπάμα να έχει επανεκλεγεί για δεύτερη θητεία στην προεδρία των ΗΠΑ, ένα τραγούδι που θα ταίριαζε στη σημερινή ημέρα είναι το "Born in the USA" του Μπρους Σπρίγκστιν. Δύο είναι οι λόγοι: κατ' αρχήν ο Σπρίνγκστιν, γνωστός και ως "το αφεντικό" ("the boss") είναι από τους πλέον ένθερμους υποστηρικτές τόσο του Δημοκρατικού κόμματος όσο και του Ομπάμα κι εξάλλου, ο αμερικανός πρόεδρος έχει κατηγορηθεί τόσο πολύ από τους πολιτικούς του αντιπάλους ως προς τον τόπο γέννησης του, ώστε το τραγούδι αυτό έχει και μια συμβολική αξία.
Το "Born in the USA" περιλαμβάνεται στο ομώνυμο, έβδομο κατά σειρά άλμπουμ του Σπρίνγκστιν, το οποίο κυκλοφόρησε τον Ιούνιο του 1984, ωστόσο ηχογραφήθηκε δύο χρόνια νωρίτερα. Επρόκειτο να περιληφθεί σε μια ταινία του Paul Schrader με αυτόν τον τίτλο. Η ταινία δεν γυρίστηκε, ενώ ο παραγωγός του Σπρίνγκιστιν απέρριψε το τραγούδι και δεν περιλήφθηκε στο άλμπουμ "Nebraska" που κυκλοφόρησε το 1982. Αφού το κομμάτι ξαναδουλεύτηκε, αποτέλεσε τη "ραχοκοκαλιά" του ομώνυμου άλμπουμ δυο χρόνια αργότερα κι έγινε μια από τις μεγαλύτερες επιτυχίες τόσο του Μπρους Σπρίνγκστιν όσο και της αμερικανικής ροκ σκηνής.
Υπάρχει μία παρεξήγηση γύρω από το τραγούδι αυτό. Όσοι δεν γνωρίζουν τους στίχους, κρίνοντας μόνο από τον τίτλο και την επική μουσική του ρεφρέν θεωρούν ότι πρόκειται για έναν ύμνο της Αμερικής και των κατοίκων της, μια στιγμή εθνικιστικής έξαρσης ενός μετριοπαθούς κατά τ' άλλα καλλιτέχνη. Άλλωστε, την περίοδο εκείνη οι Ρεπουμπλικάνοι επιχείρησαν να χρησιμοποιήσουν το τραγούδι στα πλαίσια της αμερικανικής προπαγάνδας της κυβέρνησης Ρίγκαν. Κάτι αντίστοιχο επιχειρούν και σήμερα όσοι στέκονται μόνο στο ρεφρέν του τραγουδιού χάνοντας την ουσία.
Στους στίχους του, το τραγούδι μιλάει για την ζωή ενός βετεράνου στρατιώτη του πολέμου στο Βιετνάμ, δέκα χρόνια μετά την επιστροφή πίσω στην πατρίδα του. Ένας απλός Αμερικανός που ανήκε στη μεσαία τάξη, υπηρέτησε στο στρατό, τον έστειλαν να πολεμήσει στο Βιετνάμ κι εκεί έχασε στη μάχη έναν αδερφικό του φίλο, ο οποίος είχε ερωτευτεί μια κοπέλα στη Σαϊγκόν. Τελικά γύρισε πίσω στη χώρα του αισθανόμενος προδομένος από τους συμπατριώτες του: από φίλους, από την οικογένεια του, από την ίδια την αμερικανική κυβέρνηση. Δέκα χρόνια μετά βρίσκεται σε προσωπικό αδιέξοδο και δεν ξέρει πού να πάει.
Ο ίδιος ο Μπρους Σπρίνγκστιν έχει αναφέρει σε συνεντεύξεις του ότι το τραγούδι αποπνέει περισσότερο πικρία παρά εθνική υπερηφάνεια, ενώ σε μια συναυλία του το 2002 αποκάλυψε ότι το έγραψε επιχειρώντας να ξορκίσει τις συνέπειες του πολέμου στο Βιετνάμ. Τα χρόνια πέρασαν, η ανάμνηση του Βιετνάμ απομακρυνόταν, το τραγούδι έγινε επιτυχία και τώρα "το αφεντικό" το τραγουδάει στις συναυλίες του για την ειρήνη, όπως εξομολογήθηκε στους θαυμαστές του στην ίδια συναυλία.
Οι στίχοι:
Born down in a dead man's town
The first kick I took was when I hit the ground
You end up like a dog that's been beat too much
Till you spend half your life just covering up
Born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Got in a little hometown jam
So they put a rifle in my hand
Sent me off to a foreign land
To go and kill the yellow man
Born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Come back home to the refinery
Hiring man says "son if it was up to me"
Went down to see my V.A. man
He said "son don't you understand now"
Had a brother at Khe Sahn fighting off the Viet Cong
They're still there he's all gone
He had a woman he loved in Saigon
I got a picture of him in her arms now
Down in the shadow of penitentiary
Out by the gas fires of the refinery
I'm ten years burning down the road
Nowhere to run ain't got nowhere to go
Born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
I'm a long gone daddy in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
I'm a cool rocking daddy in the U.S.A.
Δείτε και το βίντεο κλιπ:
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου