Οι κάτοικοι αυτού του αυστριακού χωριού δε θέλουν πλέον να αποκαλούνται "γαμάτοι". |
Κάποιες φορές το παγκόσμιο ενδιαφέρον και η συσσώρευση τουριστών σε μια περιοχή, δεν είναι καθόλου μα καθόλου επιθυμητά, αλλά αντιθέτως προκαλούν αισθήματα ντροπής στους κατοίκους. Αυτή είναι η περίπτωση των 104 κατοίκων του χωριού Φούκινγκ στην Αυστρία, κοντά στα σύνορα της χώρας με τη Γερμανία, η ονομασία του οποίου κατ' αρχήν δε μας λέει κάτι έτσι όπως τη διαβάζουμε με ελληνικούς χαρακτήρες, όμως τα πράγματα αλλάζουν, όταν κάποιος τη διαβάσει με τους λατινικούς χαρακτήρες, έτσι δηλαδή όπως αναγράφεται στις πινακίδες του χωριού αλλά και στους παγκόσμιους γεωγραφικούς χάρτες, δηλαδή... "Fucking".
Το μικρό αυστριακό χωριό θα περνούσε πραγματικά απαρατήρητο αν δεν είχαν σταθμεύσει σε αυτό Αμερικανοί στρατιώτες κατά τη λήξη του δευτέρου παγκοσμίου πολέμου, οι οποίοι, μόλις διάβασαν τις πινακίδες με την ονομασία του χωριού, έβαλαν τα γέλια για ευνόητους λόγους, ακόμα και από εκείνους που δεν είναι ιδιαίτερα αγγλομαθείς. Άλλωστε, η λέξη "fucking" είναι σχεδόν εξίσου γνωστή παγκοσμίως όσο το "ok" - ή όσο γνωστή είναι η λέξη "μαλάκας" μεταξύ των ξένων τουριστών που επισκέπτονται την Ελλάδα. Σημασία έχει ότι από την εποχή εκείνη το χωριό έχασε την ηρεμία του προκαλώντας μάλλον αισθήματα ντροπής μεταξύ των λιγοστών κατοίκων του. Άνθρωποι από όλο τον κόσμο έρχονται για να φωτογραφηθούν γυμνοί δίπλα σε μια από τις πινακίδες με το όνομα του χωριού, ενώ μέχρι σήμερα έχουν καταγραφεί 13 περιστατικά κλοπής των πινακίδων, που - όπως και να το δει κανείς - αποτελούν και μια οικονομική επιβάρυνση. Επομένως, δεν προκαλεί ιδιαίτερη έκπληξη η πρόθεση των 104 κατοίκων του να διοργανώσουν δημοψήφισμα για να αποφασίσουν την αλλαγή της ονομασίας του χωριού τους. Ίσως και πολύ το άργησαν, από τη στιγμή που οι ίδιοι από μόνοι τους αισθάνονται ότι έχουν γίνει διεθνής περίγελος.
Να σημειωθεί ότι η ονομασία δεν έχει καμία ετυμολογική σχέση με την αντίστοιχη αγγλική που μας παρακινεί στη σεξουαλική πράξη. Λέγεται ότι το χωριό χτίστηκε τον 6ο αιώνα από έναν Βαυαρό αριστοκράτη, τον Φόκο (Focko), από τον οποίο πήρε και το όνομά του. Στο πέρασμα των αιώνων έχει καταγραφεί με διαφορετικά, πλην όμως παραπλήσια ονόματα, όπως Vucchingen (το 1070), Fukching (το 1303) και Fugkhing (το 1532), ωστόσο από το 18ο αιώνα απέκτησε τη σημερινή του ορθογραφία, ενώ στην πραγματικότητα σημαίνει "το μέρος του λαού του Φόκο". Οι προτάσεις που έχουν κατατεθεί μεταξύ των κατοίκων κάνουν λόγο για κάποιες ορθογραφικές τροποποιήσεις, όπως π.χ. να προστεθεί ένα δεύτερο "g" στο τέλος ή να επανέλθει μία από τις παλαιότερες γραφές, και όχι για μια πλήρη αλλαγή του ονόματος, το οποίο εξάλλου έχει ιστορικές ρίζες.
Προσωπικά, θα συμβούλευα τους κατοίκους απλά να χαλαρώσουν και να απολαύσουν αυτήν την παγκόσμια δημοφιλία του χωριού τους προσπαθώντας να την αξιοποιήσουν τουριστικά. Αν πάλι το βάρος είναι τόσο ασήκωτο, ας κάνουν όποια αλλαγή πιστεύουν ότι είναι καλύτερη, μόνο που το "στίγμα" του χωριού που "γαμάει" δύσκολα θα το διώξουν από τον τόπο τους.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου